Media-overzicht Music-Hall, Paul van Ostaijen

2014
Hebban, door Ton van der Molen.

“Stijlvolle heruitgave Music-Hall
Vrij geruisloos brengt uitgeverij Lalito een reeks mooi uitgevoerde Nederlandse klassieken op de markt. Eerder verschenen titels als ‘Kees de jongen’ en ‘Reinaert de vos’ (in de vertaling van Ernst van Altena). En nu is er ‘Music-Hall’, niet de gelijknamige bloemlezing uit het hele oeuvre, maar het poëziedebuut van Paul van Ostaijen uit 1916.

Van Ostaijen (1896-1928) is een van de belangrijkste Vlaamse dichters. Zijn debuut publiceerde hij toen hij nog werkzaam was bij het Stadhuis van Antwerpen. Het was het begin van een dichtersloopbaan die helaas kort duurde, want Van Ostaijen overleed al jong aan tuberculose. Zijn oeuvre is daardoor klein, maar laat wel een spectaculaire ontwikkeling zien. Zijn de gedichten in ‘Music-Hall’ al anders dan wat men in 1916 gewend was, in volgende bundels gingen typografie, klank en muzikaliteit een steeds grotere rol spelen. Zijn faam dankt hij vooral aan dat latere werk.

Al staat Van Ostaijen in ‘Music-Hall’ nog aan het begin van zijn ontwikkeling, deze toegankelijke gedichten zijn toch zeer de moeite waard. Dankzij de stijlvolle heruitgave, een hardcover op stevig papier, is de bundel nu voor een nieuw publiek beschikbaar.”

Media-overzicht heruitgaven klassieke kookboeken

2014
– Voordeel met je biebpas, prijsvraag klassieke kookboeken.
– Moesson, het Indisch maandblad, november 2014, bespreking van Groot nieuw volledig Oost-Indisch Kookboek van J.M.J. Catenius van der Meijden
– Pelitanieuws, oktober 2014, bespreking van Groot nieuw volledig Oost-Indisch Kookboek van J.M.J. Catenius van der Meijden
Radio Mangiare, september 2014, recepten uit Moderne Kookkunst van François Blom.
– Indo Radio, bespreking van De Indische rijsttafel van François Blom, Groot nieuw volledig Oost-Indisch Kookboek en Groot vegetarisch kookboek van J.M.J. Catenius van der Meijden
(Moderne kookkunst, De Indische rijsttafel en Een kijkje in een consumptie-laboratorium – François Blom, Groot nieuw volledig Oost-Indisch Kookboek en Groot vegetarisch kookboek – J.M.J. Catenius van der Meijden, Aaltje – nieuw Nederlandsch kookboek en Onze aardappel – O.A. Corver, Recepten van de Haagsche kookschool – A.C. Manden)

Media-overzicht Reinaert de vos, Ernst van Altena

2014
– NBD|Biblion “Deze hertaling door Ernst van Altena van het middeleeuwse dierenepos Van den Vos Reynaerde behoeft eigenlijk nauwelijks een aanbeveling. Zij is in één woord meesterlijk. Had Jan Frans Willems in de 19e eeuw voor een gekuiste vertaling gezorgd, Van Altena volgt de oorspronkelijke tekst op de voet. Het middeleeuwse heffingenvers heeft plaats gemaakt voor een viervoetige trochee en de tekst staat vol met ongemeen knappe rijmvondsten. De geïllustreerde uitgave van 1979 is nu, zij het zonder illustraties, voor een schappelijke prijs binnen ieders bereik. Elke leraar Nederlands die een beetje kan voorlezen, heeft hiermee een tekst in handen die ook de hedendaagse middelbare scholier in bewondering kan brengen voor een der hoogtepunten van onze middeleeuwse letterkunde. Achterin de uitgave staat een verklaring van de eigennamen. Daarover kan men van mening verschillen: ook een meer scrabreuze is mogelijk en misschien meer voor de hand liggend, gezien het satirische karakter van de tekst.

Media-overzicht geïllustreerd oorlogsdagboek Kees de jongen, Theo Thijssen

2015
kees_matthijs_meesterwerk_lalito Matthijs van Nieuwkerk bespreekt de Lalito-editie van Kees de      jongen met Paul Witteman in De Meesterwerken van de Vara.

 

2014
– NBD|Biblion “Kees de jongen van de onderwijzer, politicus en schrijver Theo Thijssen (1879-1943) is een klassiek boek. Het beschrijft het leven van een twaalfjarige Amsterdamse volksjongen op zo’n universele manier dat bijna iedereen er wel iets van zijn eigen jeugd in herkent. De ‘grote Pers’ en de ‘zwembadpas’ zijn generaties lezers hun leven lang bijgebleven, evenals Kees’ liefde voor Rosa Overbeek. Het boek neemt een volwaardige plaats in op het lijstje klassieke ‘jongens’-boeken, temidden van Woutertje Pieterse van Multatuli, Jaapje van Jacobus van Looy en Boefje van M.J. Brusse.

Media-overzicht geïllustreerd oorlogsdagboek Fullen

2014
Oorlogsboeken reviews van Annabel Junge, september 2014.
– Neuengamme Bulletin, Stichting Vriendenkring Neuengamme, maart 2014
– De Leeswolf “Met de verfilming in 2001 van de roman van Louis de Bernières uit 1993, Captain Corelli’s Mandolin, kwam naast drama en romantiek ook een stuk recente geschiedenis over de Italiaanse invasie van Griekenland aan het begin van de Tweede Wereldoorlog aan bod. Daarbij werd ook de arrestatie en soms ook liquidatie van Italiaanse soldaten door Duitse legereenheden (gewone en Waffen-SS) duidelijk in beeld gebracht. De Italiaanse troepen die niet tot de fascistische harde kern behoorden, werden na de capitulatie van Italië op 3 september 1943 krijgsgevangen genomen. Helaas was het geen dichterlijke vrijheid in deze roman, maar harde realiteit. Die wordt in het dagboek van korporaal Frisone verder aangevuld. De Italiaanse krijgsgevangenen in Duitsland hebben immers, net door de bizarre wending van de oorlogsgeschiedenis voor Italië, nauwelijks op enige aandacht mogen rekenen.
    De vertaling van het oorlogsdagboek van korporaal Frisone voorziet dan ook in een welkome aanvulling. Het verhaalt de afvoer van Italiaanse soldaten in Albanië naar een krijgsgevangenkamp in Bulgarije om ten slotte in het kamp Fullen in het polderachtige Emsland terecht te komen. Het krijgsgevangenenkamp Fullen is een onderdeel van Stalag VI C Barthon. Op slechts enkele kilometers van de Nederlandse grens is het een dodenkamp, met minimale voorzieningen, waar aan het einde van de oorlog vooral zieke Italiaanse soldaten worden geplaatst. Korporaal Frisone heeft zware rugklachten – hij lag in een hospitaal op het moment dat de Italianen worden gearresteerd – maar heeft toch genoeg snippers papier om zowel een dagboek bij te houden als om zijn medegevangen te portretteren. Hij kan niet in de veenontginning ingezet worden, maar maakte wel de kruisen om op de graven te plaatsen.
    Zijn dagboek is niet alleen een egodocument dat een belangrijk relict is voor de familie, maar het biedt ook inzicht in het kampleven. Dat verschilt uiteraard niet zo veel van het leven in andere krijgsgevangenkampen, maar biedt wel een inzicht in hoe Italianen het zompige polderklimaat ondergaan. Die klimaatschok wordt gelinkt aan de cultuurschok met de Duitse bewakers en de Russische krijgsgevangenen die nog in het kamp zitten, evenals een Senegalees met tbc die naar Fullen wordt gebracht om er in het ziekenhuis te sterven. Opmerkelijk is dat de spanningen onder de Italianen in het dagboek niet worden verbloemd. De beschrijving van de laatste dag in het kamp, bij de ontruiming op 20 augustus 1945, met een tocht langsheen de begraafplaats en het zien van de arena waar massa-executies door ophanging of door machinegeweervuur plaatsvonden, is een sterke getuigenis van het nutteloze lijden die ook deze oorlog genereerde. Dat het Italiaanse dagboek vertaald werd, in het Duits en nu in het Nederlands, is een bijzonder mooie daad om een vrijwel vergeten voetnoot in de geschiedenis van de Tweede Wereldoorlog terug de status van hoofdstuk te geven. Een serene getuigenis die tot reflectie noopt.
Harry Van Royen in De Leeswolf, maart 2014

2013
– Dagblad_van_het_Noorden [recensie] dinsdag 17 december
– NBD|Biblion “De Italiaanse schilder en tekenaar Ferruccio Francesco Frisone (1909) wordt in 1942 opgeroepen voor militaire dienst en ingedeeld bij kustbataljon 440. In april 1942 vertrekt hij naar Durrës in Albanië. In september van dat jaar wordt hij door de Duitsers krijgsgevangen gemaakt en op transport gesteld naar Fullen in het Emsland, op zo’n tien kilometer van de Nederlandse grens. Zoon Giovanni Roberto Frisone neemt pas kennis van de geschiedenis van zijn vader na diens overlijden in 1973. Hij vindt zijn originele oorlogsdagboek, geschreven op snippers papier, en zijn tekeningen van medegevangenen en het krijgsgevangenenkamp. Na contacten met het Dokumentations- und Informationszentrum Emslandlager volgt uiteindelijk een geïllustreerde publicatie van de lotgevallen van zijn vader. Giovanni en zijn vrouw plaatsen het dagboek in de context van de Tweede Wereldoorlog en hebben de oorspronkelijke teksten van commentaar voorzien. De geschiedenis van de Italiaanse militair-geïnterneerden werd jarenlang genegeerd en soms ook gewoon verkeerd begrepen. Hun relaas was complex en lastig te overzien en er werd weinig over gepubliceerd, zeker in de Nederlandse taal. Deze bundel dagboekfragmenten en fraaie tekeningen geeft echter een goed beeld van hun leven in gevangenschap en hun belevenissen.”
E. Westerhuis (NBD|Biblion recensie)

– Radio Emmen Halte Bieb. Zaterdag 9-11, 13-15 uur radio-interview op 107.6FM met publiek @haltebieb RTV Emmen in het Leescafe van de openbare bibliotheek Emmen. Over geïllustreerd oorlogsdagboek Fullen – via rtvemmen.nl
Vereniging anti-fascistische oud-verzetsstrijders Nederland / Bond van anti-fascisten
Historiën
Historiek.net
Emmen Nu
Ter Apeler Courant
Herdenking.nl
Osnabrücker Zeitung
Voordeel met je biebpas
Nederland leest – promotiecampagne

Media-overzicht literair kookboek Literalicious

“Dit boek steekt de kop boven het maaiveld. Wat maakt dit boek goed? Een grote kwaliteit van dit boek is dat auteur Koen de Groote een goede lezer is, die de literaire boeken recht doet in goede en goed geschreven inleidingen. De Groote heeft bovendien de regie in handen gehouden. Hij zocht de restaurants/chefs die hij bij de boeken vond passen. Niet iedere kok is een lezer, zacht gezegd; niet iedereen runt een restaurant op een eiland waar een grote schrijver woonde (zoals Restaurant Rebecca op het Texel van Jan Wolkers).
          En sommige chefs lijken er qua literatuurliefde ook een beetje met de haren bij gesleept. Dat boek en recept het contact met elkaar niet helemaal verliezen, wordt bewaakt doordat de auteur (en op zijn aanwijzingen de fotograaf) de onvergelijkbare grootheden bij elkaar weten te houden in stijl en ‘gevoel’.”
Rien van den Berg in Nederlands Dagblad – verder lezen

“Groots is de ambitie van dit kookboek. Om je vingers bij af te likken.”
Femke van Wiggen in Maandblad Opzij

“Literaire personages eten niet, drinken niet en gaan niet naar de wc. Dat vinden prozapuristen althans. Maar een eetcultuur bestaat wel degelijk in Nederlandse romans. Een bijzonder kookboek dus, met fraaie fotografie. Een boek om van te watertanden.” ****
Annet de Jong in De Telegraaf

2013
Radio 1 Journaal
nos.nl [bericht]
VPRO – Steefs Cantina – Radio 6 [bericht]
Nederlands Dagblad [recensie]
Elle Eten
Radio Gelderland [te gast bij Omroep Gelderland: interview]
De Gelderlander [bericht]
Focuz TV [te gast bij Focuz TV: interview]
Radio Slingeland [bericht]
Boekblad
Goed uit in de Achterhoek
Laren Literair [bericht]
Doesburg Direct [bericht]
Elegance

2012
De Telegraaf – Weekend / Vrije Tijd / Boeken [recensie]
Dagblad De Gelderlander [recensie]
Plus Magazine
Avrobode
NRC Handelsblad – Boeken – Pas verschenen
Arts & Auto
Broerstraat 5 – alumnimagazine Rijksuniversiteit Groningen [interview]
Maandblad Opzij [recensie]
Nouveau Magazine
Hollands Glorie
Chicklit.nl [recensie]
AM Magazine
Big is beautiful
Vrouw in de regio
Gelderse Klasse Magazine
relatiemagazine Greven Opticiens
nieuwbrief Nieuws voor diëtisten
relatiemagazine Wonen in Zuid Limburg
Boekzine [recensie]

Threes Anna, auteur van o.a. De stille stad en Wachten op de moesson, zegt op de achterplat van Literalicious

Als ik een roman lees waarin een culinaire scène levendig wordt beschreven, beginnen mijn smaakpapillen te kriebelen en breekt er een vlammende onrust in mij los. Ik moet het boek dan weg leggen. De behoefte zelf te gaan koken heeft het dan gewonnen van het leesvoer. Of het verhaal nu plaatsvindt in de middeleeuwen, het heden of in de toekomst, het geschreven is door een vijftiger, tachtiger of debutant, dat maakt niet uit – bij mij gaat de koelkast open en het fornuis aan. Soms speelt een schrijver met de zintuigen van zijn lezers, soms gebruikt hij keuken of voedsel als een metafoor, meestal echter beschrijft hij de gastronomische gebeurtenis slechts zijdelings, als literaire couleur locale, zonder zich bewust te zijn van de kooklust die hij prikkelt bij de lezer. Bij dit boek heb ik daar echter geen last van. Hier geven tien chefkoks, geïnspireerd op culinaire scènes uit Nederlandse romans, hun keukengeheimen prijs. Een kookboek dat leesgenot opwekt.

Theo Hakkert, De Twentsche Courant Tubantia, zegt op de achterplat van Literalicious
Literalicious is zo’n mooi en smakelijk boek dat je in de verleiding komt zelf een restaurant te openen om daar dan een roman over te schrijven, vol recepten ook en met de foto’s erbij.